assured: 1) уверенный Ex: you may rest assured (that) вы можете быть уверены (спокойны); вы можете не беспокоиться2) самоуверенный, наглый Ex: assured ignorance самоуверенное невежество3) гарантированный, об
assured destruction concept: концепция "гарантированного уничтожения" Провозглашена в начале 60-х гг. XX в. в связи с переходом администрации США от стратегии "массированного возмездия" [massive retaliation]
He stated that a financial mechanism based on voluntary contributions would not provide the assured and continuous source of funding that would be needed. Он заявил, что финансовый механизм, основанный на добровольных взносах, не будет являться гарантированным и постоянным источником необходимого финансирования.
The application is currently using the Assured Forwarding Class 1, AF1, DiffServ service, and the Class 2 Real-Time Interactive Mobile-Fi service. Работа в реальном времени использует Assured Forwarding Класса 1, AF1, DiffServ обслуживание и сервис класса 2 в режиме реального времени Interactive Mobile-Fi.
The assured income shall be that which has already been received or which has been pledged in writing by the time the level of any subvention is being considered. Гарантированными поступлениями являются поступления, уже полученные или объявленные в письменной форме ко времени рассмотрения объема любой субсидии.
These technologies underlie the GNEP proposal to develop comprehensive, reliable nuclear fuel services, including assured supply of fresh fuel and the assured take-back of spent fuel. Такого рода технологии лежат в основе предложения ГПЯЭ по разработке всеобъемлющих, надежных услуг в области использования ядерного топлива, включая гарантированные поставки свежего топлива и гарантированное возвращение отработанного топлива.
In accordance with the statute of UNIDIR, in a given year, the subvention shall not exceed an amount equivalent to one half of the assured income of the Institute from voluntary sources. В соответствии со статутом ЮНИДИР в любой данный год субсидия не должна превышать суммы, равной половине гарантированных поступлений Института из добровольных источников.
The GNEP fuel services regime would include both the assured fuel supply and take-back of spent fuel and consolidate these services at the front and back ends of the fuel cycle into a comprehensive package. Одной из предлагаемых моделей, по которой поставщик сохранял бы собственность на свежее и отработанное топливо, поставленное пользователю, является топливный лизинг.
If we cannot emerge into the fresh air and light — the assured outcome of the commitment of all parties to the rules of international legality — that tunnel may lead us into a deep abyss. Если мы не сможем обеспечить приверженность всех сторон соблюдению норм международного права, этот туннель приведет нас в бездонную пропасть.
A The actual amount of subvention may be less than, but shall not exceed, an amount equivalent to one half of the assured income of the Institute from voluntary sources in respect of the year for which a subvention is being requested. a Фактический объем субсидии может быть ниже, но не должен быть выше объема, эквивалентного половине обеспеченных поступлений Института из добровольных источников за год, на который запрашивается субсидия.
Additionally, through the Global Nuclear Energy Partnership, the United States is working with others to find arrangements for the assured supply of nuclear fuel, in a manner that will further reinforce cooperation, while avoiding the unnecessary spread of proliferation-sensitive technologies. Вдобавок по линии Глобального ядерно-энергетического партнерства Соединенные Штаты работают с другими над изысканием механизмов гарантированной поставки ядерного топлива таким образом, чтобы еще больше укрепить сотрудничество и в то же время избегать ненужного расползания технологий, имеющих чувствительный характер с точки зрения распространения.